Takshaka mandala – Nachaāch – Dragon – Tānnum, the serpent. Draco the constellation.
Alpha – Thuban (snake) – Uttanapada – the dragon – Adib, the wolf/jackal.
Beta – Rastaban, the head of the dragon – Al Waid, she camel – Alawid, the lute player.
Gamma – Eltanin – Sparsamani.
Delta – Altais – Nodus Secundus, the second knot.
Epsilon – Tyl – Kin yu, goldfish.
Zeta – Edasich (Hyena).
Lambda – Giauzar (dragon) – Giansar – Khanzir, the boar.
Mu – Arrakis (dancer).
Nu – Kuma (as last).
Xi – Grumium – jaw/snout of pig.
Sigma – Alsafi.
Psi – Dziban (the two jackals).
Asterisms in Draco
Alwaid – Mother camel, Beta, Gamma, Nū and Xi of Draco.
Stars at Zodiac Sidereal Degree
– Xi Draco. Jaw or snout of pig. Previously marking the tongue of the dragon. Also one of 4 mother camels protecting herd.
– Gamma Draco. The head of the Dragon. Some place it in the tail. The Philosopher’s stone. Sparsamani in the Indian pantheon.
– Zeta Draco – Also called Al Dhi’bah. In the body of the Dragon. Separately referred to as Wolves or Hyenas also.
– Delta Draco. – At-Tinnin, Great serpent. Also called Altais,”the Goat”. Sometimes inferred to as the goatherd.
– Epsilon Draco – Goldfish. Kin Yu.
– Psi Draco. One of the jackals. In the Chinese forms, she is a palace governess, or super literate woman.
– Lamba Draco. Represents the dragon. In the tail of the dragon, a poisoned place. On its own, it represents the boar.
– Alpha Draco. The eye of the dragon. Former North polestar. The life of heaven, the judge of heaven. Uttanapada in the Indian pantheon. Draco is called Takshaka mandala. Adib, the dragon.
– Iota Draco. Meaning Hyena.
Mu Draco. The Dancer. Also known as the little shield. The heart of the dancer in the dragon.
– Nu Draco. Translates to ‘At last’. In the mouth of the dragon.
– Beta Draco Rastaben. The head of the dragon. The lute player. The mother camel (with her tribe).
Vinā mandala – Fides – Vultur Cadens. An Nas’r al Waki – Falling eagle – Lura – The Lyre.
Alpha – Vega – Nilamani – swooping eagle.
Beta – Sheliak – Sambyke – harp/lyre – Chelus – Al Selibak.
Gamma – Sulafat (tortoise) – Sulahfa, shell of tortoise – Zugon, shell or yoke of the Lyre.
Eta – Aladfar.
Mu – Athfar.
Other Astermisms in Lyra
Old nakshatra Abhijit. Consisted of stars Alpha, Delta and Epsilon of Lyra, in the shape of water chestnut (paniphala). Deity – Brahma.
– Alpha Lyra. The star of the Goddess Saraswati in the Indian pantheon. Also one of the Aditya sun-gods, Vaga (Bhaga). Also called the weaver, or the life of heaven. Translates to swooping eagle.
– Beta Lyra. – Lyre. Translates into Tortoise. The Ancient Indian instrument Veena was made on a tortoise shell. Name comes from the Sambyke, a greek musical instrument.
– Gamma Lyra – The tortoise that makes the Veena, or the Lyre in a musical instrument.
Sarpadhāri mandala – The serpent bearer – Anguitenens. Serpentarius.
Alpha – Ras alhague (head of snake) – Ras al Hawwa (head of the snake charmer).
Beta – Cheleb – Celbalrai (dog of the shepherd).
Delta – Yed (hand) – Yad.
Eta – Sabik (the preceding).
Lambda – marfik (elbow) – Marsic.
Delta Opiuchis. Also known as Jed. The right hand. The arms are grappling the serpent in Serpens.
– Epsilon Opichius. Means following hand, grappling the serpent. Along with another star Han, makes asterism of ‘man of death’.
– Lambda Opiuchus. – The elbow of Snake charmer grappling the serpent.
– Zeta Opiuchus. A star in the knee of Snake charmer. Along with his left hand makes a smaller asterism of the ‘man of death’.
– Eta Opiuchis. A star in the left knee of the snake charmer or tamer. Makes other smaller constellation of the bound one or the snake also. Among the stars forming a boundary of pasture.
– Alpha Opichius. Head of the snake charmer. Sometimes also referred to as the Shephard. Also, head of the snake.
– Beta Opiuchus. The heart of the shepherd. Sometimes also called the shepherd’s dog. A star in the Snake charmer.
– Nu Opiuchus. The hand of the snake charmer, the one holding the serpent.
A coat of quotes and passing poetry
"How many bards gild the lapses of time! A few of them have ever been the food Of my delighted fancy,—I could brood Over their beauties, earthly, or sublime: And often, when I sit me down to rhyme, These will in throngs before my mind intrude: But no confusion, no disturbance rude Do they occasion; 'tis a pleasing chime. So the unnumber'd sounds that evening store; The songs of birds—the whisp'ring of the leaves— The voice of waters—the great bell that heaves With solemn sound,—and thousand others more, That distance of recognizance bereaves, Make pleasing music, and not wild uproar."
Birdsong | Unknown